Patentübersetzungen – Schlupfloch-sicher & rechtssicher | ATT Advanced Technical Translation
ISO 17100 zertifiziert  ·  Über 20 Jahre Erfahrung

Patentübersetzungen –
schlupfloch-sicher & rechtssicher

Erfindungen schützen mit präzisen Patentübersetzungen

Zertifizierte Patentübersetzer mit technischem Fachwissen. Europäische Patente, US-Patente, PCT-Patente und mehr. Über 100 Sprachen.

4,9/5 Kundenbewertungen
Zeitnahe Angebotserstellung
20+ Jahre Patenterfahrung
Österreich, Deutschland
Spezialisierung

Zertifizierter Patentübersetzer für präzise und rechtssichere Texte

ATT Advanced Technical Translation hat sich auf die Übersetzung von Patenten spezialisiert und zählt Patentanwaltskanzleien im In- und Ausland zu ihren Kunden. Unsere erfahrenen Patentübersetzer sind nicht nur sprachlich und fachlich versiert, sie beherrschen auch die patentspezifische Fachsprache, den Aufbau von Patentschriften und die entsprechende Formatierung. Hauptsprachen sind Englisch und Französisch.

Patente schützen erfinderische Leistungen, die gewerblich anwendbar sind – auf nationaler und internationaler Ebene. Unsere Patentübersetzungen erfüllen die strengen Anforderungen der Patentämter, sowohl in Bezug auf Formatierung als auch auf inhaltliche Klarheit. Eine gut ausgeführte Patentübersetzung schützt Ihre Erfindung vor juristischen Fallstricken und gewährleistet den globalen Schutz Ihrer Rechte.

Patentübersetzer sind immer am Puls der Zeit, schließlich sind Innovationen ihr tägliches Geschäft. Neugierde, Freude am Recherchieren, analytisches Denken, präzises Arbeiten – das zeichnet sie aus. Als wesentlicher Faktor kommt die Erfahrung hinzu: Wir sind seit über 20 Jahren in diesem Bereich tätig.

Warum besonders wichtig?

Warum sind Patentübersetzungen besonders wichtig?

Übersetzungsfehler können rechtliche Lücken öffnen, die von der Konkurrenz gnadenlos ausgenutzt werden.

Patentübersetzungen sind Übersetzungen von Patentdokumenten, die einen besonderen Fokus auf Genauigkeit, Vollständigkeit und technisches Verständnis erfordern. Diese Übersetzungen müssen präzise sein, um sicherzustellen, dass das Patent in anderen Ländern auch wirklich rechtlich geschützt ist. Übersetzungsfehler können Lücken und Schlupflöcher öffnen, die von der Konkurrenz gnadenlos ausgenutzt werden.

Da Patente oft technische Informationen enthalten, ist es wichtig, dass der Übersetzer über ein tiefes Verständnis der Technologie und der Terminologie verfügt, die in dem Patent verwendet werden.

Ein weiteres besonderes Merkmal von Patentübersetzungen ist, dass sie oft sehr komplex und spezialisiert sind. Dies liegt daran, dass Patente oft auf sehr spezifische Erfindungen und Verfahren bezogen sind, die ein tiefes Verständnis des entsprechenden technischen Fachgebiets erfordern. Daher ist es wichtig, dass der Patentübersetzer nicht nur über eine hervorragende sprachliche Kompetenz verfügt, sondern auch über das entsprechende technische Know-how.

⚠️

Rechtliche Risiken ungenauer Patentübersetzungen

Fehler in Patentübersetzungen können rechtliche Lücken öffnen, die von der Konkurrenz schamlos ausgenutzt werden und ein Patent unbrauchbar machen. Eine professionelle, schlupfloch-sichere Übersetzung ist daher keine Option – sie ist eine Notwendigkeit für den wirksamen Schutz Ihrer Erfindung.

Unsere Expertise

Hier liegt unsere spezielle Expertise

Von europäischen Patenten bis zu Sequenzprotokollen – wir decken alle Patenttypen ab.

🇪🇺

Europäische Patentübersetzungen

Das Europäische Patent ist ein Patent, das in mehreren Ländern Europas Gültigkeit hat. Es wird durch das Europäische Patentübereinkommen (EPÜ) geregelt und vom Europäischen Patentamt (EPA) erteilt. Ein Europäisches Patent bietet Schutz in allen Vertragsstaaten des EPÜ und reduziert die Kosten für die Erlangung von Schutzrechten in mehreren Ländern.

🇺🇸

US Patentübersetzung

US-Patente sind Schutzrechte für Erfindungen, die vom United States Patent and Trademark Office (USPTO) vergeben werden. Sie gewähren dem Inhaber das exklusive Recht, die patentierte Erfindung für einen begrenzten Zeitraum zu nutzen. Das US-Patentwesen ist bekannt für seine umfassende und detaillierte Prüfung, die sicherstellt, dass die Erfindung neu und nicht offensichtlich ist.

🌍

PCT Patentübersetzung

PCT-Patente (Patent Cooperation Treaty) ermöglichen es Erfindern, ein einziges Patentanmeldungsverfahren durchzuführen, das in mehreren Ländern weltweit gültig ist. Ein PCT-Patent erleichtert den Prozess, ein Patent in mehreren Ländern zu erhalten, und ermöglicht es, die Reaktion des Marktes zu testen, bevor in mehrere Länder investiert wird.

🛠️

Gebrauchsmuster

Das Gebrauchsmuster ist ein Schutzrecht für technische Erfindungen. Im Gegensatz zum Patent ist keine so strenge Prüfung erforderlich – es genügt, dass die Erfindung neu ist und auf einer erfinderischen Tätigkeit beruht. Gebrauchsmuster sind eine schnelle und kostengünstige Alternative und schützen technische Lösungen bei Geräten, Maschinen oder Werkzeugen.

✏️

Patentzeichnungen

Patentzeichnungen sind Zeichnungen oder Diagramme, die in einer Patentanmeldung verwendet werden, um die Erfindung zu visualisieren und zu erläutern. Sie müssen klar, präzise und detailliert sein und alle wichtigen Merkmale darstellen. Die Anforderungen variieren je nach Land und Patentamt – die Qualität hat erheblichen Einfluss auf die Prüfung und Genehmigung.

🧬

Sequenzprotokolle

Werden in einer Patentanmeldung Nucleotid- oder Aminosäuresequenzen offenbart, muss die Patentbeschreibung ein Sequenzprotokoll enthalten. Es muss alle relevanten Informationen enthalten, damit ein Fachmann die Erfindung reproduzieren kann. Sequenzprotokolle sind ein wichtiger Bestandteil biotechnologischer Patente und beeinflussen den Schutzumfang des Patents.

Patentübersetzungen in mehr als 100 Sprachen

Bei ATT Advanced Technical Translation GmbH sind wir auf professionelle Patentübersetzungen spezialisiert und gewährleisten präzise, fachgerechte Übersetzungen in über 100 Sprachkombinationen, darunter Englisch, Französisch und Spanisch. Unsere erfahrenen Fachübersetzer verfügen über tiefgehendes Wissen im Patentrecht und in technischen Fachgebieten. Ob für Patentanmeldungen, Einspruchsverfahren oder technische Dokumentationen – wir unterstützen Sie dabei, Ihre Innovationen weltweit rechtssicher zu schützen.

Patentübersetzungen in alle Sprachen
Sprachkombinationen

Patentübersetzungen in mehr als 100 Sprachen

Neben den Hauptsprachen Englisch und Französisch bieten wir Patentübersetzungen in zahlreichen weiteren Sprachen an, um die weltweite Absicherung Ihres Patents sicherzustellen. Unsere Übersetzer sind nicht nur Sprachexperten – sie kennen die patentspezifische Fachsprache und die Anforderungen der jeweiligen Patentämter.

Häufig übersetzte Sprachen:
Über ATT

Vertrauen Sie auf professionelle Patentübersetzungen von ATT

ATT Advanced Technical Translation hat sich auf die Übersetzung von Patenten spezialisiert und zählt Patentanwaltskanzleien im In- und Ausland zu ihren Kunden. Insgesamt erfordern Patentübersetzungen ein hohes Maß an Fachwissen, Genauigkeit und Verständnis sowohl in der Sprache als auch im technischen Bereich.

Als qualitativ hochwertiger Patentübersetzer verfügen wir über eine umfassende Ausbildung und Erfahrung in der Übersetzung von Patenten sowie über ein tiefes Verständnis der relevanten technischen Fachgebiete und der spezifischen Terminologie.

Unsere Patentübersetzer übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache und sind stets am Puls der Zeit – Innovationen sind ihr tägliches Geschäft. Neugierde, analytisches Denken und präzises Arbeiten zeichnen sie aus.

Kontaktieren Sie uns noch heute, um Ihre Patentübersetzung in Auftrag zu geben. Wir bieten maßgeschneiderte Lösungen, schnelle Bearbeitungszeiten und einen persönlichen Service, der auf Ihre individuellen Bedürfnisse eingeht.

Leistungsübersicht

Unsere Angebote für Technik-Übersetzungen

Alle Pakete beinhalten ISO 17100 Zertifizierung, Muttersprachler-Qualität, Translation Memory und persönliche Beratung.

Leistung Muttersprachlerübersetzungen
(4-Augen-Prinzip)
Muttersprachlerübersetzungen
(6-Augen-Prinzip)
Alleinige Revision
von Texten
Leistungsbeschreibung

Was ist inbegriffen?

Fachübersetzungen durch muttersprachliche Experten mit anschließender Qualitätskontrolle. Fachübersetzungen durch muttersprachliche Experten, Korrekturlesen durch einen zweiten Fachübersetzer und anschließende Qualitätskontrolle. Korrektur und stilistische Überarbeitung bestehender Übersetzungen durch muttersprachliche Fachübersetzer.
ISO-Zertifizierung DIN EN ISO 17100
Muttersprachler Qualität technisch versierter Fachübersetzer
Korrekturlesen durch zweiten Fachübersetzer
Persönliche Beratung
Translation Memory bei wiederkehrenden Bestellungen

Bereit für Ihre Patentübersetzung?

Senden Sie uns Ihre Patentdokumente – wir melden uns innerhalb eines Werktages mit einem unverbindlichen Festpreisangebot.

Jetzt Angebot anfordern →