Übersetzungsbüro für Französisch
Ihr Spezialist für technische Übersetzungen ins Französische.
Unsere Leistungen:
Unsere Expertise:
Übersetzung von Deutsch nach Französisch und umgekehrt
Für international agierende Unternehmen und Großkunden ist eine fehlerfreie Kommunikation über Sprachgrenzen hinweg unerlässlich. Wir bieten spezialisierte Übersetzungsdienstleistungen von Deutsch nach Französisch und umgekehrt, die speziell auf die hohen Anforderungen technischer, juristischer und geschäftlicher Inhalte zugeschnitten sind.
Ob komplexe technische Dokumentationen, rechtsverbindliche Verträge, Finanzberichte oder anspruchsvolle Marketingmaterialien – unser Team aus muttersprachlichen Fachexperten mit Branchenkenntnis sichert höchste linguistische Qualität und kulturelle Relevanz. Wir verstehen die Nuancen beider Sprachen und gewährleisten, dass Ihre Botschaft präzise, konsistent und zielgruppengerecht übermittelt wird. Verlassen Sie sich auf unsere Expertise, um Ihre Geschäftsbeziehungen in deutsch- und französischsprachigen Märkten nachhaltig zu stärken und Ihren internationalen Erfolg zu sichern.

Weitere Sprachkombinationen:
Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Albanisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Finnisch, Griechisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Türkisch, Tschechisch, Ungarisch, Ukrainisch und Weißrussisch. Weitere Sprachkombinationen auf Anfrage
Branchen, die wir bedienen
Luxusgüter
Tourismus und Gastgewerbe
Wissenschaft und Forschung
Finanzwesen
Industrie
IT
Marketing
Medizin
Pharmazie
Recht
Technik
Wirtschaft
Automobilindustrie
Energie und Umwelt
Immobilien
Informationstechnologie
Kosmetik und Mode
Luft- und Raumfahrt
Wie stellen Sie die Qualität und Präzision Ihrer Französisch-Übersetzungen sicher?
Unsere Qualitätsstandards sind streng und umfassend. Jede Übersetzung wird ausschließlich von qualifizierten muttersprachlichen Fachübersetzern angefertigt, die über fundierte Kenntnisse im jeweiligen Fachgebiet (z.B. Technik, Recht, Marketing, Finanzen) verfügen. Wir wenden konsequent das Vier-Augen-Prinzip an: Nach der initialen Übersetzung erfolgt eine unabhängige Revision durch einen zweiten muttersprachlichen Experten, der den Text auf inhaltliche Korrektheit, Terminologiekonsistenz, Stil und Grammatik prüft. Zusätzlich arbeiten wir mit modernsten Translation-Memory-Systemen und Terminologiedatenbanken, um die Konsistenz über große Projekte und langfristige Partnerschaften hinweg zu gewährleisten. Viele unserer Prozesse sind zudem nach relevanten ISO-Normen zertifiziert (z.B. ISO 17100), was unsere Verpflichtung zu höchster Qualität unterstreicht.
Welche Fachgebiete decken Ihre Französisch-Übersetzer ab?
Wir verfügen über ein breites Netzwerk an spezialisierten Übersetzern, die Expertise in einer Vielzahl von Branchen mitbringen. Unsere Kernkompetenzen liegen in Bereichen wie:
– Technik: Bedienungsanleitungen, technische Spezifikationen, Patente
– Recht: Verträge, Gerichtsdokumente, AGBs, juristische Schriftsätze
– Wirtschaft & Finanzen: Geschäftsberichte, Finanzanalysen, Marktstudien
– Marketing & Kommunikation: Websites, Broschüren, Pressemitteilungen, Werbetexte
– IT & Software: Software-Lokalisierung, Handbücher, Benutzeroberflächen
– Medizin & Pharmazie: klinische Studien, Beipackzettel, medizinische Gutachten
Wir wählen den Übersetzer stets passend zu Ihrem spezifischen Fachgebiet aus, um die fachliche Korrektheit und Präzision zu garantieren.
Wie gewährleisten Sie die Vertraulichkeit meiner sensiblen Unternehmensdokumente?
Datenschutz und Vertraulichkeit haben für uns oberste Priorität. Alle unsere Übersetzer und Mitarbeiter sind durch strenge Vertraulichkeitsvereinbarungen (NDAs) gebunden. Wir nutzen sichere Datenübertragungsprotokolle und halten uns an höchste Sicherheitsstandards beim Umgang mit Ihren Dokumenten. Sensible Daten werden nur auf geschützten Servern verarbeitet, und der Zugriff ist streng reglementiert. Auf Wunsch sind wir selbstverständlich bereit, individuelle Geheimhaltungsvereinbarungen mit Ihrem Unternehmen zu unterzeichnen, um Ihre spezifischen Sicherheitsanforderungen vollumfänglich zu erfüllen.
Wie lange dauert eine Französisch-Übersetzung? Kann ich auch Expressaufträge platzieren?
Die Dauer einer Übersetzung hängt vom Umfang, Schwierigkeitsgrad des Textes und dem spezifischen Fachgebiet ab. Ein professioneller Übersetzer kann in der Regel zwischen 1.500 und 2.500 Wörtern pro Tag übersetzen, zuzüglich der Zeit für Revision und Qualitätssicherung. Für umfangreiche Projekte setzen wir Teams von Übersetzern ein, die koordiniert arbeiten, um die Lieferzeiten zu optimieren, ohne die Qualität zu beeinträchtigen. Selbstverständlich bieten wir auch Expressdienste für dringende Aufträge an. Bitte kontaktieren Sie uns in solchen Fällen frühzeitig, damit wir die Machbarkeit prüfen und Ihnen einen realistischen Zeitplan unterbreiten können.