Übersetzungsbüro für Dänisch
Verlässlich, fachlich kompetent und genau auf Ihre Branche abgestimmt
Unsere Leistungen:
Unsere Expertise:
Übersetzung von Deutsch nach Dänisch und umgekehrt
Ob technische Dokumente, juristische Verträge oder Produktbeschreibungen: Eine gute Übersetzung macht den Unterschied. Besonders bei Deutsch–Dänisch ist sprachliches Feingefühl gefragt – denn beide Sprachen nutzen ähnliche Strukturen, haben aber feine Bedeutungsnuancen. Wir sorgen dafür, dass Ihre Inhalte im Dänischen genauso klar, präzise und verständlich ankommen wie im Deutschen. Unsere muttersprachlichen Fachübersetzer achten auf fachlich korrekte Begriffe, konsistente Terminologie und eine natürliche Lesbarkeit – egal ob für Bedienungsanleitungen, Webseiten oder interne Schulungsunterlagen.
Wir arbeiten nicht mit maschinellen Standardübersetzungen, sondern mit Menschen, die Ihre Sprache sprechen – und Ihre Branche kennen. Ob Industrie, Energie, Logistik oder Medizin: Wir passen unsere Übersetzungen an Ihr Fachgebiet und Ihre Zielgruppe an. Dabei steht Verständlichkeit immer im Vordergrund – denn am Ende zählt nicht nur, was gesagt wird, sondern wie es ankommt. Technischeuebersetzung.info ist Ihr zuverlässiger Partner für Deutsch–Dänisch-Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können – klar, einfach und fachlich einwandfrei.

Weitere Sprachkombinationen:
Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Albanisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Finnisch, Griechisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Türkisch, Tschechisch, Ungarisch, Ukrainisch und Weißrussisch. Weitere Sprachkombinationen auf Anfrage
Branchen, die wir bedienen
Luxusgüter
Tourismus und Gastgewerbe
Wissenschaft und Forschung
Finanzwesen
Industrie
IT
Marketing
Medizin
Pharmazie
Recht
Technik
Wirtschaft
Automobilindustrie
Energie und Umwelt
Immobilien
Informationstechnologie
Kosmetik und Mode
Luft- und Raumfahrt
Was kostet eine Übersetzung vom Deutschen ins Dänische?
Die Kosten hängen vom Umfang des Textes, dem Fachgebiet und dem gewünschten Lieferzeitpunkt ab. In der Regel wird pro Wort oder Normzeile abgerechnet. Für Fachtexte (z. B. Technik, Recht) kann ein Aufschlag berechnet werden. Auf Anfrage erhalten Sie ein verbindliches Angebot.
In welchen Fachgebieten bietet das Übersetzungsbüro Übersetzungen ins Dänische an?
Typische Fachgebiete sind Technik, Maschinenbau, IT, Recht, Medizin, Marketing und E-Commerce. Für jedes Projekt wird ein Übersetzer mit entsprechendem Fachwissen eingesetzt.
Wird die Übersetzung lektoriert oder geprüft?
Ja. Jede Übersetzung durchläuft eine interne Qualitätskontrolle. Auf Wunsch ist ein zusätzliches Lektorat durch eine zweite Fachperson möglich (Vier-Augen-Prinzip).
Welche Dateiformate können bearbeitet werden?
Es können nahezu alle gängigen Formate verarbeitet werden – von Word, Excel, PowerPoint bis hin zu PDF, XML oder InDesign-Dateien. Auch Texte aus Content-Management-Systemen oder Software-Dateien sind möglich.