Übersetzungsbüro für Italienisch
Ihr Spezialist und Sprachdienstleister für technische und fachliche Übersetzungen für Italienisch
Unsere Leistungen:

Marketing- und Werbeübersetzungen
- Werbekampagnen
- Produktbroschüren
- Webseiteninhalte
Unsere Expertise:
Übersetzung von Deutsch nach Italienisch und umgekehrt
Ihre technischen Dokumente sind das Herzstück Ihrer Innovation. Bei ATT verstehen wir, dass die Übersetzung von Deutsch nach Italienisch und umgekehrt weit über die bloße Wortübertragung hinausgeht. Es geht darum, technische Präzision, Branchennuancen und rechtliche Feinheiten in einer neuen Sprache perfekt abzubilden.
Wir sind keine gewöhnlichen Übersetzer. Unser Team besteht aus zertifizierten Fachexperten, die nicht nur muttersprachliche Beherrschung des Deutschen und Italienischen mitbringen, sondern auch einen tiefen Einblick in spezifische technische Bereiche wie Maschinenbau, IT, erneuerbare Energien oder Medizintechnik. So stellen wir sicher, dass Ihre Handbücher, Softwareschnittstellen, Patente oder Schulungsunterlagen nicht nur grammatikalisch korrekt, sondern auch fachlich absolut wasserdicht sind.
Fehler in technischen Übersetzungen können kostspielig sein. Deshalb setzen wir auf einen mehrstufigen Qualitätssicherungsprozess, der von der Terminologie-Verwaltung bis zum finalen Korrekturlesen reicht. Verlassen Sie sich auf ATT, um Ihre technische Kommunikation zwischen Deutschland und Italien nahtlos, fehlerfrei und wirkungsvoll zu gestalten.

Weitere Sprachkombinationen:
Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Albanisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Finnisch, Griechisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Türkisch, Tschechisch, Ungarisch, Ukrainisch und Weißrussisch. Weitere Sprachkombinationen auf Anfrage
Branchen, die wir bedienen
Luxusgüter
Tourismus und Gastgewerbe
Wissenschaft und Forschung
Finanzwesen
Industrie
IT
Marketing
Medizin
Pharmazie
Recht
Technik
Wirtschaft
Automobilindustrie
Energie und Umwelt
Immobilien
Informationstechnologie
Kosmetik und Mode
Luft- und Raumfahrt
Wie stellt ATT die Qualität und fachliche Richtigkeit meiner technischen Übersetzungen ins Italienische sicher?
Bei ATT gehen wir weit über einfache Sprachkenntnisse hinaus. Unsere Übersetzer sind nicht nur Muttersprachler der Zielsprache (Italienisch oder Deutsch), sondern auch Fachexperten in den relevanten Branchen, z.B. Maschinenbau, IT, Recht oder Medizin. Jeder technische Text durchläuft zudem einen mehrstufigen Qualitätssicherungsprozess, der das „Vier-Augen-Prinzip“ (Übersetzung durch einen Experten, Lektorat/Korrektur durch einen zweiten unabhängigen Experten) sowie bei Bedarf eine fachliche Prüfung durch einen Drittprüfer umfasst. Wir nutzen zudem modernste Translation Memory (TM) Systeme und Terminologiedatenbanken, um Konsistenz und Präzision über alle Ihre Projekte hinweg zu gewährleisten.
Welche Art von Dokumenten kann ATT für mein Unternehmen ins Italienische übersetzen?
Wir bieten ein umfassendes Spektrum an technischen und geschäftlichen Übersetzungen. Dazu gehören unter anderem:
– Technische Dokumentationen: Bedienungsanleitungen, Handbücher, Produktspezifikationen, Datenblätter, Wartungsanleitungen, Installationsanleitungen.
– Marketing- und Vertriebsmaterialien: Broschüren, Kataloge, Websites, Pressemitteilungen, Präsentationen, Produktbeschreibungen.
– Juristische Dokumente: Verträge, AGBs, Patente, Gerichtsurteile, notarielle Urkunden (ggf. auch beglaubigt).
– Finanzdokumente: Geschäftsberichte, Bilanzen, Prüfungsberichte.
– Software und IT: Software-Lokalisierung, Benutzeroberflächen, Online-Hilfen.
– Interne Unternehmenskommunikation: Schulungsunterlagen, Compliance-Dokumente.
Sollten Ihre spezifischen Dokumente hier nicht aufgeführt sein, kontaktieren Sie uns gerne – wir finden eine Lösung!
Wie schnell kann ATT meine italienischen Übersetzungen liefern und sind Express-Übersetzungen möglich?
Die Lieferzeit hängt vom Umfang, der Komplexität und dem Fachgebiet des Textes ab. Nach Analyse Ihrer Dokumente unterbreiten wir Ihnen einen realistischen Zeitrahmen. Ja, für eilige Projekte bieten wir selbstverständlich einen Express-Service an. Bitte teilen Sie uns Ihren gewünschten Liefertermin bei der Anfrage mit, damit wir die Kapazitäten entsprechend planen können. Auch bei Expressaufträgen bleibt unser hoher Qualitätsanspruch bestehen.
Wie werden die Kosten für eine Übersetzung vom Deutschen ins Italienische oder umgekehrt berechnet?
Die Kosten basieren in der Regel auf der Wortanzahl des Ausgangstextes. Weitere Faktoren, die den Preis beeinflussen, sind das Fachgebiet (technische Texte sind oft komplexer), die Dringlichkeit (Expresszuschläge), das Dateiformat (z.B. Bearbeitungsaufwand bei nicht editierbaren PDFs) und zusätzliche Dienstleistungen wie DTP (Desktop Publishing) oder die Erstellung/Pflege von Terminologie-Glossaren. Gerne erstellen wir Ihnen nach Einsicht Ihrer Dokumente ein detailliertes und unverbindliches Angebot.
Bietet ATT auch Lokalisierungsdienste an?
Absolut. Gerade im Unternehmenskontext, insbesondere bei Marketing- oder Website-Übersetzungen, ist Lokalisierung entscheidend. Unsere muttersprachlichen Übersetzer sind nicht nur sprachlich versiert, sondern auch mit den kulturellen Nuancen, regionalen Besonderheiten und geschäftlichen Konventionen in Italien vertraut. Wir sorgen dafür, dass Ihre Botschaft nicht nur korrekt übersetzt, sondern auch kulturell angemessen und wirkungsvoll auf den italienischen Zielmarkt zugeschnitten ist. Dies kann die Anpassung von Tonalität, Stil, Bildern und sogar Maßeinheiten oder Datumsformaten umfassen, um maximale Resonanz bei Ihrer italienischen Zielgruppe zu erzielen.