Übersetzungsbüro für Chinesisch
Präzise Übersetzungen für den chinesischen Markt – ohne Missverständnisse
Unsere Leistungen:

Marketing- und Werbeübersetzungen
- Werbekampagnen
- Produktbroschüren
- Webseiteninhalte
Unsere Expertise:
Übersetzung von Deutsch nach Chinesisch und umgekehrt
Chinesisch ist eine der komplexesten Sprachen der Welt – sowohl sprachlich als auch kulturell. Für Unternehmen, die mit China kommunizieren, reicht eine einfache Übersetzung nicht aus. Ob technische Dokumente, Verträge oder Marketingtexte: Wir sorgen dafür, dass Inhalte nicht nur sprachlich korrekt, sondern auch kulturell passend übermittelt werden. Unsere Fachübersetzer kennen die Besonderheiten beider Sprachen und Branchen – so bleibt Ihre Botschaft erhalten und professionell.
Auch in die andere Richtung bieten wir mehr als bloß Wort-für-Wort-Übersetzungen. Chinesische Texte enthalten oft viel Kontext zwischen den Zeilen. Wir übertragen nicht nur den Inhalt, sondern auch die Absicht und den Tonfall – damit Ihre deutschsprachigen Partner oder Kunden genau verstehen, was gemeint ist. Mit Erfahrung in Technik, Recht und Wirtschaft liefern wir Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können – klar, effizient und fehlerfrei.

Weitere Sprachkombinationen:
Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Albanisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Finnisch, Griechisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Türkisch, Tschechisch, Ungarisch, Ukrainisch und Weißrussisch. Weitere Sprachkombinationen auf Anfrage
Branchen, die wir bedienen
Luxusgüter
Tourismus und Gastgewerbe
Wissenschaft und Forschung
Finanzwesen
Industrie
IT
Marketing
Medizin
Pharmazie
Recht
Technik
Wirtschaft
Automobilindustrie
Energie und Umwelt
Immobilien
Informationstechnologie
Kosmetik und Mode
Luft- und Raumfahrt
Welche Arten von Texten übersetzen Sie ins Chinesische?
Wir übersetzen eine Vielzahl von Texten, darunter technische Dokumentationen, Verträge, Marketingunterlagen, Webseiten, Produktbeschreibungen, Patente und Geschäftskorrespondenz. Unsere Fachübersetzer verfügen über Branchenwissen und terminologische Sicherheit.
Welche Unterschiede gibt es zwischen vereinfachtem und traditionellem Chinesisch?
Vereinfachtes Chinesisch wird hauptsächlich in Festlandchina verwendet, traditionelles Chinesisch in Taiwan, Hongkong und Teilen Südostasiens. Wir beraten bei Bedarf, welche Sprachvariante für Ihre Zielgruppe passend ist.
Wer übernimmt die Übersetzung – Menschen oder Maschinen?
Wir arbeiten ausschließlich mit qualifizierten menschlichen Fachübersetzern, die Chinesisch als Muttersprache oder Arbeitssprache beherrschen. Unterstützende Software (z. B. Translation-Memory-Systeme) wird nur zur Qualitätssicherung verwendet.
Wie erfolgt die Qualitätssicherung bei chinesischen Übersetzungen?
Alle Übersetzungen durchlaufen ein Vier-Augen-Prinzip: Nach der Erstübersetzung prüft eine zweite qualifizierte Person den Text auf sprachliche und fachliche Richtigkeit. Auf Wunsch bieten wir zusätzlich eine Lektoratsstufe.