Schlupfloch-sichere Patentübersetzungen
Erfindungen schützen mit Patenten
ATT Advanced Technical Translation hat sich auf die Übersetzung von Patenten spezialisiert und zählt Patentanwaltskanzleien im In- und Ausland zu ihren Kunden.
Unsere erfahrenen Patentübersetzer sind nicht nur sprachlich und fachlich versiert, sie beherrschen auch die patentspezifische Fachsprache, den Aufbau von Patentschriften und die entsprechende Formatierung. Hauptsprachen sind Englisch und Französisch.
Patente schützen erfinderische Leistungen, die gewerblich anwendbar sind. Auf nationaler und internationaler Ebene.
Unsere Patentübersetzungen erfüllen die strengen Anforderungen der Patentämter, sowohl in Bezug auf Formatierung als auch auf inhaltliche Klarheit. Neben den Hauptsprachen Englisch und Französisch bieten wir auch Übersetzungen von Patenten in weiteren Sprachen an, um die weltweite Absicherung Ihres Patents sicherzustellen. Eine gut ausgeführte Patentübersetzung schützt Ihre Erfindung vor juristischen Fallstricken und gewährleistet den globalen Schutz Ihrer Rechte.
Patentübersetzer sind immer am Puls der Zeit, schließlich sind Innovationen ihr tägliches Geschäft. Neugierde, Freude am Recherchieren, analytisches Denken, präzises Arbeiten – das zeichnet sie aus. Als wesentlicher Faktor kommt die Erfahrung hinzu: Wir sind seit über 20 Jahren in diesem Bereich tätig.
Warum sind Patentübersetzungen besonders wichtig?
Patentübersetzungen sind Übersetzungen von Patentdokumenten, die einen besonderen Fokus auf Genauigkeit, Vollständigkeit und technisches Verständnis erfordern. Diese Übersetzungen müssen präzise sein, um sicherzustellen, dass das Patent in anderen Ländern auch wirklich rechtlich geschützt ist. Übersetzungsfehler können Lücken und Schlupflöcher öffnen, die von der Konkurrenz gnadenlos ausgenutzt werden.
Da Patente oft technische Informationen enthalten, ist es auch wichtig, dass der Übersetzer über ein tiefes Verständnis der Technologie und der Terminologie verfügt, die in dem Patent verwendet werden.
Ein weiteres besonderes Merkmal von Patentübersetzungen ist, dass sie oft sehr komplex und spezialisiert sind. Dies liegt daran, dass Patente oft auf sehr spezifische Erfindungen und Verfahren bezogen sind, die ein tiefes Verständnis des entsprechenden technischen Fachgebiets erfordern. Daher ist es wichtig, dass der Patentübersetzer nicht nur über eine hervorragende sprachliche Kompetenz verfügt, sondern auch über das entsprechende technische Know-how. Die Übersetzung von Patenten soll genau und vollständig sein.
Insgesamt erfordern Patentübersetzungen ein hohes Maß an Fachwissen, Genauigkeit und Verständnis sowohl in der Sprache als auch im technischen Bereich. Als qualitativ hochwertiger Patentübersetzer verfügen wir über eine umfassende Ausbildung und Erfahrung in der Übersetzung von Patenten sowie über ein tiefes Verständnis der relevanten technischen Fachgebiete und der spezifischen Terminologie.
Fehler in Patentübersetzungen können rechtliche Lücken öffnen, die von der Konkurrenz schamlos ausgenutzt werden und ein Patent unbrauchbar machen.
Hier liegt unsere spezielle Expertise:
Europäische Patentübersetzungen
Das Europäische Patent ist ein Patent, das in mehreren Ländern Europas Gültigkeit hat. Es wird durch das Europäische Patentübereinkommen (EPÜ) geregelt und vom Europäischen Patentamt (EPA) erteilt.
Ein Europäisches Patent bietet Schutz für eine Erfindung in allen Vertragsstaaten des EPÜ, was die Kosten für die Erlangung von Schutzrechten in mehreren Ländern reduziert.
Gebrauchsmuster
Das Gebrauchsmuster ist ein Schutzrecht für technische Erfindungen, das in vielen Ländern neben dem Patentrecht besteht. Im Gegensatz zum Patent ist für die Erlangung eines Gebrauchsmusters keine so strenge Prüfung erforderlich. Es genügt, dass die Erfindung neu ist und auf einer erfinderischen Tätigkeit beruht.
Gebrauchsmuster haben eine kürzere Schutzdauer als Patente und sind oft eine schnelle und kostengünstige Alternative, um den Schutz einer Erfindung zu erlangen. Sie schützen technische Lösungen, die sich auf Geräte, Maschinen oder Werkzeuge beziehen und können auch für chemische Stoffe oder Verfahren verwendet werden. Ein Gebrauchsmuster bietet dem Inhaber das Recht, die Erfindung zu nutzen und zu verkaufen, und bietet einen Schutz gegenüber Nachahmern oder Plagiatoren.
US Patentübersetzung
US-Patente sind Schutzrechte für Erfindungen, die vom United States Patent and Trademark Office (USPTO) vergeben werden. Sie gewähren dem Inhaber das exklusive Recht, die patentierte Erfindung für einen begrenzten Zeitraum zu nutzen, zu verkaufen oder anderen zu erlauben, sie zu nutzen. Das US-Patentwesen ist bekannt für seine umfassende und detaillierte Prüfung, die sicherstellt, dass die Erfindung neu und nicht offensichtlich ist.
US-Patente sind ein wichtiger Schutz für Erfinder und Unternehmen, die ihre Erfindungen schützen möchten, und können ein wertvolles Vermögenswert für die Inhaber sein.
PCT Patentübersetzung
PCT-Patente (Patent Cooperation Treaty) sind internationale Patente, die durch das Patent Cooperation Treaty geregelt werden. Das PCT ist ein internationales Abkommen, das es Erfindern ermöglicht, ein einziges Patentanmeldungsverfahren durchzuführen, das dann in mehreren Ländern weltweit gültig ist. Durch den PCT kann ein Erfinder eine Patentanmeldung bei einem PCT-Vertragsstaat einreichen, die dann in mehreren anderen Ländern geprüft und validiert werden kann.
Während das PCT-Patent selbst kein Schutzrecht ist, erleichtert es den Prozess, ein Patent in mehreren Ländern zu erhalten. Ein PCT-Patent ermöglicht es einem Erfinder auch, die Reaktion des Marktes zu testen, bevor er in mehrere Länder investiert.
Patentzeichnungen
Patentzeichnungen sind Zeichnungen oder Diagramme, die in einer Patentanmeldung verwendet werden, um die Erfindung zu visualisieren und zu erläutern. Sie können eine wichtige Rolle bei der Erlangung eines Patents spielen, da sie oft helfen, die Merkmale und Vorteile der Erfindung zu verdeutlichen und zu präzisieren.
Patentzeichnungen müssen klar, präzise und detailliert sein und alle wichtigen Merkmale der Erfindung darstellen. Sie können auch verwendet werden, um alternative Ausführungsformen der Erfindung zu zeigen. Die Anforderungen an Patentzeichnungen variieren je nach Land und Patentamt. In einigen Fällen müssen die Zeichnungen in einer bestimmten Größe, Perspektive oder Farbe eingereicht werden. Die Qualität und Präzision der Patentzeichnungen kann einen erheblichen Einfluss auf die Prüfung und Genehmigung einer Patentanmeldung haben.
Sequenzprotokolle
Werden in einer Patentanmeldung Nucleotid- oder Aminosäuresequenzen offenbart, so muss die Patenteschreibung ein Sequenzprotokoll enthalten. Es muss alle relevanten Informationen enthalten, damit ein Fachmann die Erfindung reproduzieren kann
Das Vorhandensein eines Sequenzprotokolls kann auch den Schutzumfang eines Patents beeinflussen, da es die Breite der beanspruchten Erfindung definieren kann. Aus diesem Grund sind Sequenzprotokolle ein wichtiger Bestandteil von biotechnologischen Patenten.