Electronics Übersetzung – Fachübersetzungen für Elektrotechnik & Messtechnologie – ATT Advanced Technical Translation
ISO 17100 zertifiziert  ·  Electronics-Spezialist

Electronics Übersetzung –
Elektrotechnik & Messtechnologie

Präzise Fachübersetzungen für Elektrotechnik, Elektronik & Messtechnologie

Normkonforme, terminologisch konsistente Electronics Übersetzungen durch muttersprachliche Fachübersetzer mit Ingenieursbackground. Über 100 Sprachen. Angebot innerhalb eines Werktages.

4,9/5 Kundenbewertungen
Angebot innerhalb eines Werktages
ISO 17100 & ISO 18587
Österreich, Deutschland
Spezialisierung

Fachübersetzungen für Elektrotechnik & Messtechnologie

Die Elektrotechnik und Messtechnologie sind hochkomplexe Branchen mit präziser Fachterminologie, strengen Normen und internationalen Zulassungsanforderungen. Eine fehlerhafte Electronics Übersetzung kann technische Fehlfunktionen, Sicherheitsrisiken und Probleme bei der Markteinführung verursachen.

ATT Advanced Technical Translation unterstützt Unternehmen aus Elektrotechnik, Elektronik und Messtechnologie mit technisch exakten, normkonformen und terminologisch konsistenten Fachübersetzungen – ob für Schaltpläne, Messtechnik-Handbücher, EMV-Dokumentationen oder Prüfberichte.

Elektronik ist eine der exportintensivsten Industrien weltweit. Damit technische Dokumentationen, Gerätebeschreibungen und sicherheitsrelevante Unterlagen international korrekt verstanden werden, braucht es spezialisierte Fachübersetzer mit tiefem Wissen in Elektrotechnik, Elektronik und Messtechnik.

Wir arbeiten mit Translation Memories, Terminologiedatenbanken und kundenspezifischen Glossaren, um Fachbegriffe, Normen und Abkürzungen konsistent abzubilden (z. B. EMV, IEC, EN, CE-Konformität, ATEX, RoHS, IEC 61010, Schutzklassen, Messgrößen und SI-Einheiten).

Fachübersetzungen für Elektrotechnik & Messtechnologie
Dokumententypen

Welche Dokumente übersetzen wir?

Unsere Electronics Fachübersetzungen sind speziell auf Elektrotechnik und Messtechnologie ausgerichtet.

Elektrotechnik & Elektronik

Wir übersetzen u. a.:

  • Technische Dokumentation und Bedienungsanleitungen für elektronische Geräte
  • Schaltpläne, Stromlaufpläne und Klemmenbelegungspläne (Beschriftungen & Legende)
  • CE-Konformitätserklärungen, EU-Baumusterprüfbescheinigungen, Sicherheitshinweise
  • Datenblätter und technische Spezifikationen für Bauteile & Baugruppen
  • EMV-Dokumentationen und Prüfberichte (z. B. nach IEC 61000)
  • Schulungsunterlagen für Inbetriebnahme-, Service- und Wartungspersonal

Messtechnologie

Für die Messtechnologie kommen weitere spezialisierte Dokumente hinzu, z. B.:

  • Kalibrier- und Justieranweisungen, Messunsicherheitsberechnungen
  • Prüfprotokolle, Messergebnisberichte und Akkreditierungsunterlagen
  • Betriebsanleitungen für Messgeräte, Sensoren und Prüfsysteme
  • Normdokumente und Verfahrensanweisungen (z. B. ISO 9001, DAkkS)

Wir stellen sicher, dass Electronics Übersetzungen fachlich korrekt, normenkonform und für die jeweiligen Zielgruppen (Ingenieur:innen, Techniker:innen, Endanwender:innen) verständlich formuliert sind.

Leistungsumfang

Umfang unserer Fachübersetzungen für Elektrotechnik & Messtechnologie

Wir decken die gesamte Bandbreite elektronischer und messtechnischer Dokumentation ab – von der Entwicklung und Zulassung bis zu Betrieb und Service.

1. Technische & normative Dokumente

  • Bedienungsanleitungen, Installations- und Inbetriebnahmeanleitungen für Elektrogeräte
  • CE-Konformitätserklärungen, EU-Erklärungen, ATEX-Dokumentationen
  • EMV-Prüfberichte, Sicherheitsdatenblätter, Warnhinweise (IEC, EN, VDE)
  • Technische Datenblätter, Abnahmeprotokolle, Qualitätsdokumente
  • RoHS- und REACH-Konformitätsnachweise, Umwelt- und Recyclingdokumentationen

Diese Dokumente müssen terminologisch präzise und formal zu internationalen Normen und Richtlinien passen – unsere Fachübersetzer:innen berücksichtigen dies in jeder Zielsprache.

2. Entwicklung, Konstruktion & Fertigung

  • Spezifikationen, Lasten- und Pflichtenhefte für elektronische Systeme
  • Leiterplattendesign-Dokumentationen, Stücklisten (BOM), Bauteilbeschreibungen
  • Fertigungs- und Montageanweisungen für elektronische Baugruppen
  • Firmware- und Softwaredokumentationen, API-Beschreibungen

3. Vertrieb, Service & Schulung

  • Verträge, AGB, Service- und Wartungsverträge im Elektronikbereich
  • Verkaufsunterlagen, Broschüren, Produktflyer für elektronische Geräte
  • Präsentationen für Messen, Konferenzen und Kundentermine
  • Schulungsunterlagen und E-Learning-Texte für Service-Techniker:innen

So stellen wir sicher, dass Ihre technische Exzellenz auch in Marketing, Vertrieb und Servicekommunikation professionell ankommt – weltweit.

Leistungsumfang Elektrotechnik Übersetzungen
Ihre Vorteile

Ihre Vorteile mit ATT bei Electronics Übersetzungen

Sechs Gründe, warum führende Elektronikunternehmen auf ATT vertrauen.

✔ Spezialisierung auf Elektrotechnik & Messtechnik

ATT ist auf hochwertige technische Übersetzungen für Industrie und Technik spezialisiert – Elektrotechnik, Elektronik und Messtechnologie zählen zu unseren Kernbranchen.

✔ ISO-zertifizierte Qualität

Unsere Prozesse orientieren sich an ISO 17100 und ISO 18587 (Post-Editing maschineller Übersetzungen). So ist jede Electronics Übersetzung dokumentiert geprüft und fachlich verlässlich.

✔ Muttersprachliche Fachübersetzer:innen

Ihre Texte werden ausschließlich von Übersetzer:innen bearbeitet, die sowohl muttersprachlich als auch fachlich zu Hause sind – mit Erfahrung in Elektrotechnik, Elektronik, Messtechnik und Automatisierungstechnik.

✔ Terminologie-Management & Translation Memory

Wir nutzen Translation-Memory-Systeme und kundenspezifische Glossare, damit Fachbegriffe, SI-Einheiten, Normenbezeichnungen und Sicherheitshinweise in allen Projekten konsistent bleiben – entscheidend für Zulassung und Normenkonformität.

✔ Alle gängigen Dateiformate

Ob Word, Excel, PowerPoint, InDesign, PDF oder HTML – wir liefern Ihre Electronics Fachübersetzungen mit layoutnaher Umsetzung in der Zielsprache.

✔ Persönlicher Projekt-Support

Sie erhalten eine feste Ansprechperson, die Ihr Projekt von der Anfrage bis zur Auslieferung begleitet, Zeitpläne koordiniert und bei technischen Fragen unterstützt.

Electronics Fachübersetzungen in alle Industrie-Sprachen
Sprachkombinationen

Electronics Fachübersetzungen in alle wichtigen Industrie-Sprachen

Wir übersetzen Ihre Dokumentation in über 100 Sprachen – darunter u. a.:

So begleiten wir Ihre elektronischen Produkte und Messsysteme zuverlässig in alle Zielmärkte – vom europäischen Binnenmarkt bis nach Asien und Amerika.

Unser Ablauf – transparent & effizient
Ablauf

Unser Prozess – Schritt für Schritt

1. Dokumente einreichen
Sie laden Ihre Unterlagen bequem über unser Online-Formular hoch oder senden sie per E-Mail – z. B. Handbücher, Datenblätter, Schaltpläne, EMV-Berichte oder Zulassungsunterlagen.

2. Verbindliches Express-Angebot
Wir analysieren Umfang, Sprachen, Fachgebiet und eventuelle Normanforderungen und erstellen ein transparentes Angebot – inklusive realistischer Lieferzeit und optionalen Express-Optionen.

3. Fachgerechte Übersetzung & Qualitätssicherung
Unsere spezialisierten Fachübersetzer:innen arbeiten nach dem Vier-Augen-Prinzip. Bei Bedarf setzen wir zusätzlich Post-Editing-Prozesse ein, wenn maschinelle Vorübersetzungen sinnvoll sind – normkonform nach ISO 18587.

4. Lieferung – digital &/oder postalisch
Sie erhalten die fertigen Electronics Übersetzungen digital in den gewünschten Formaten. Auf Wunsch unterstützen wir Sie auch bei späteren Aktualisierungen, Sprach-Reviews oder zusätzlichen Sprachversionen.

Transparente Preise

Kosten

Die Kosten für eine Electronics Übersetzung hängen von mehreren Faktoren ab: Umfang der Dokumentation, technischer Schwierigkeitsgrad, Sprachkombination sowie gewünschte Lieferzeit. Ein kurzes Datenblatt unterscheidet sich preislich deutlich von einer umfangreichen Gerätedokumentation mit Schaltplänen, Messkurven, Tabellen, Sicherheitshinweisen oder normrelevanten Zulassungsunterlagen.

Je komplexer die Elektronik, je detaillierter die Fachterminologie und je höher die Anforderungen an Normen wie IEC 61010, EN 61000 (EMV), RoHS, ATEX oder die Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, desto größer ist der Übersetzungsaufwand.

Unsere Preise sind transparent und fair kalkuliert. Sie erhalten vorab ein verbindliches Angebot – ohne versteckte Kosten. Inklusive sind Übersetzung, Qualitätskontrolle und Lieferung im Wunschformat.

Qualitätsstandards

Qualitätssicherung & Zertifizierung

Unsere Übersetzungsprojekte orientieren sich konsequent an höchsten Qualitätsstandards. Wir arbeiten mit:

  • ISO 17100-konformen Prozessen für professionelle Übersetzungsdienstleistungen
  • ISO 18587-konformen Post-Editing-Abläufen für maschinell erstellte Vorübersetzungen
  • Ausschließlich muttersprachlichen Fachübersetzer:innen mit Schwerpunkt Elektrotechnik, Elektronik und Messtechnologie
  • Dem bewährten Vier-Augen-Prinzip (Übersetzung + unabhängige Fachrevision)
  • Terminologie-Management, Translation Memories und strukturierten Qualitätschecks

Datenschutz und Vertraulichkeit sind für uns selbstverständlich: Ihre technischen Unterlagen werden vertraulich behandelt und über sichere Kanäle übertragen.

Leistungsübersicht

Unsere Angebote für Electronics Übersetzungen

Alle Pakete beinhalten ISO 17100 Zertifizierung, Muttersprachler-Qualität, Translation Memory und persönliche Beratung.

Leistung Muttersprachlerübersetzungen
(4-Augen-Prinzip)
Muttersprachlerübersetzungen
(6-Augen-Prinzip)
Alleinige Revision
von Texten
Leistungsbeschreibung

Was ist inbegriffen?

Fachübersetzungen durch muttersprachliche Experten mit anschließender Qualitätskontrolle. Fachübersetzungen durch muttersprachliche Experten, Korrekturlesen durch einen zweiten Fachübersetzer und anschließende Qualitätskontrolle. Korrektur und stilistische Überarbeitung bestehender Übersetzungen durch muttersprachliche Fachübersetzer.
Preise

Übersetzungen ab 50 Euro

Ab 50 €

Für kleinere Dokumente, Datenblätter & Kurzübersetzungen im Elektronikbereich.

Auf Anfrage

Für umfangreichere Projekte mit erweiterter Qualitätssicherung durch Zweitkorrektur.

Auf Anfrage

Für die Revision und Überarbeitung bereits vorhandener Electronics Übersetzungen.

ISO-Zertifizierung DIN EN ISO 17100
Muttersprachler Qualität technisch versierter Fachübersetzer
Korrekturlesen durch zweiten Fachübersetzer
Fachspezifisches Terminologie-Management
Persönliche Beratung
Translation Memory bei wiederkehrenden Bestellungen
Häufige Fragen

FAQs – Electronics Übersetzungen

Antworten auf die wichtigsten Fragen zu Fachübersetzungen in Elektrotechnik & Messtechnologie.

Welche elektronischen Dokumente übersetzen Sie am häufigsten?

Typische Projekte umfassen Bedienungs- und Wartungsanleitungen für elektronische Geräte, CE-Dokumentation (z. B. Konformitätserklärungen, EMV-Prüfberichte), technische Datenblätter für Bauteile und Baugruppen, Schaltplanlegende und Stücklisten, Kalibrieranleitungen für Messgeräte sowie Schulungsunterlagen für Service-Techniker:innen.

Können Sie garantieren, dass die Übersetzungen normenkonform sind?

Wir kennen die Anforderungen relevanter Normen und Richtlinien (z. B. IEC 61010, EN 61000, Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, RoHS-Richtlinie, ATEX). Eine Rechtsberatung ersetzen wir zwar nicht, aber unsere Fachübersetzer:innen berücksichtigen die terminologischen und strukturellen Anforderungen dieser Regelwerke und arbeiten nach ISO 17100-basierten Prozessen.

Unterstützen Sie auch Übersetzungen direkt aus Redaktionssystemen oder CAD-Tools?

Ja. Neben klassischen Office- und PDF-Dokumenten können wir in vielen Fällen Exporte aus Redaktionssystemen, Content-Management-Systemen oder textbasierten CAD-Beschriftungen bearbeiten. Sprechen Sie uns einfach an – gemeinsam finden wir den effizientesten Workflow für Ihre technische Dokumentation.

Arbeiten Sie auch mit kleinen und mittleren Elektronikunternehmen zusammen – oder nur mit Konzernen?

Wir betreuen sowohl KMU als auch große, international tätige Konzerne. Vom einzelnen Datenblatt für ein Messgerät bis zum rollierenden Übersetzungsprogramm für vollständige Produktportfolios richten wir unsere Prozesse flexibel an Ihrem Bedarf aus.

Was ist der Unterschied zwischen einer normalen Übersetzung und einer Electronics Fachübersetzung?

Eine normale Übersetzung überträgt lediglich den Text, während eine Electronics Fachübersetzung tiefes technisches Verständnis, Normenkenntnis und präzise Fachterminologie erfordert. Sie stellt sicher, dass sicherheitskritische Inhalte wie Schutzklassen, Messgrößen, SI-Einheiten und EMV-Anforderungen korrekt und konsistent übertragen werden.

Können auch Schaltpläne oder Leiterplatten-Beschriftungen übersetzt werden?

Ja, Beschriftungen und Legenden aus Schaltplänen sowie textliche Anteile aus Leiterplatten- oder CAD-Dokumentationen lassen sich professionell übertragen, sofern sie in einem bearbeitbaren Format vorliegen. Wichtig ist, dass Bauteilbezeichnungen, Messwerte und technische Zusammenhänge präzise und konsistent übersetzt werden.

Wie lange dauert die Übersetzung einer umfangreichen Elektronik-Dokumentation?

Die Dauer richtet sich nach Umfang, Komplexität und Sprachkombination. Kürzere Datenblätter können kurzfristig geliefert werden, während umfangreiche technische Handbücher oder Zulassungsunterlagen mehrere Tage oder Wochen benötigen. Express-Bearbeitung ist möglich, wenn die Qualitätssicherung gewährleistet bleibt.

Welche technischen Unterlagen aus der Messtechnologie müssen professionell übersetzt werden?

Alle Dokumente, die für Kalibrierung, Inbetriebnahme, Sicherheit oder Zulassung relevant sind, sollten fachgerecht übersetzt werden. Dazu gehören Kalibrier- und Justieranweisungen, Prüfprotokolle, Akkreditierungsunterlagen, Betriebsanleitungen und sämtliche Unterlagen, die für den internationalen Einsatz von Messgeräten notwendig sind.

Bereit für Ihre Electronics Übersetzung?

Senden Sie uns Ihre technischen Unterlagen – wir melden uns innerhalb eines Werktages mit einem verbindlichen Festpreisangebot.

Jetzt Angebot anfordern →