Artikel über technisches Übersetzen

Beglaubigte Übersetzungen

Zeugnisse übersetzen lassen

Zeugnisse übersetzen lassen Professionelle und zuverlässige Lösungen für amtliche Dokumente Wenn Sie ein Schul-, Studien- oder Arbeitszeugnis im Ausland vorlegen möchten, ist eine beglaubigte Übersetzung häufig unumgänglich. Viele internationale Bildungseinrichtungen, Arbeitgeber oder Behörden erkennen Zeugnisse nur dann an, wenn sie in der jeweiligen Amtssprache und in offiziell beglaubigter Form vorliegen. Dies gilt sowohl für den […]

Beglaubigte Übersetzungen

Gerichtsurteil – Beglaubigte Übersetzung

Gerichtsurteil – Beglaubigte Übersetzung Professionelle und zuverlässige Lösungen für amtliche Dokumente Eine beglaubigte Übersetzung Ihres Gerichtsurteils ist immer dann unerlässlich, wenn das Dokument in einem Land mit abweichender Amtssprache oder vor einer ausländischen Behörde verwendet werden soll. Ob es sich um zivilrechtliche Entscheidungen, familienrechtliche Urteile oder strafrechtliche Beschlüsse handelt – liegt das Urteil nicht in […]

Beglaubigte Übersetzungen

Abstammungsurkunde – Beglaubigte Übersetzung

Abstammungsurkunde – Beglaubigte Übersetzung Professionelle und zuverlässige Lösungen für amtliche Dokumente Eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Abstammungsurkunde ist immer dann erforderlich, wenn das Dokument in einem Land mit einer anderen Amtssprache oder bei ausländischen Behörden vorgelegt werden muss. Dies ist zum Beispiel der Fall, wenn Sie im Ausland einen familiären Nachweis erbringen müssen – etwa im […]

Beglaubigte Übersetzungen

Polizeiliches Führungszeugnis – Beglaubigte Übersetzung

Polizeiliches Führungszeugnis – Beglaubigte Übersetzung Professionelle und zuverlässige Lösungen für amtliche Dokumente Ein polizeiliches Führungszeugnis muss immer dann beglaubigt übersetzt werden, wenn es für amtliche oder gerichtliche Zwecke in einem Land mit einer anderen Amtssprache eingereicht wird. Das ist zum Beispiel der Fall, wenn Sie im Ausland arbeiten, ein Visum beantragen, ein Studium aufnehmen oder […]

Beglaubigte Übersetzungen

Testament – Beglaubigte Übersetzung

Testament – Beglaubigte Übersetzung Professionelle und zuverlässige Lösungen für amtliche Dokumente Eine beglaubigte Übersetzung Ihres Testaments ist immer dann erforderlich, wenn das Dokument bei Behörden oder Gerichten in einem Land mit einer anderen Amtssprache vorgelegt werden muss. Dies betrifft beispielsweise Situationen, in denen ein in Deutschland, Österreich oder der Schweiz errichtetes Testament im Ausland anerkannt […]

Beglaubigte Übersetzungen

Sterbeurkunde – Beglaubigte Übersetzung

Sterbeurkunde – Beglaubigte Übersetzung Professionelle und zuverlässige Lösungen für amtliche Dokumente Eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Sterbeurkunde ist immer dann notwendig, wenn das Dokument bei Behörden im Ausland oder in einem Land mit einer anderen Amtssprache eingereicht werden soll. Das betrifft beispielsweise Situationen, in denen Sie in Deutschland, Österreich oder der Schweiz einen Todesfall offiziell registrieren […]

Beglaubigte Übersetzungen

Scheidungsurkunde – Beglaubigte Übersetzung

Scheidungsurkunde – Beglaubigte Übersetzung Professionelle und zuverlässige Lösungen für amtliche Dokumente Eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Scheidungsurkunde ist erforderlich, wenn das Dokument bei ausländischen Behörden oder in einem Land mit anderer Amtssprache vorgelegt werden soll. Dies gilt zum Beispiel, wenn Sie in Deutschland, Österreich oder der Schweiz einen neuen Personenstand eintragen lassen möchten und das Original […]

Beglaubigte Übersetzungen

Heiratsurkunde – beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzung einer Heiratsurkunde Professionelle und zuverlässige Lösungen für amtliche Dokumente Eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde benötigen Sie immer dann, wenn das Dokument im Ausland oder bei Behörden, die eine andere Sprache verwenden, anerkannt werden soll. Zum Beispiel, wenn Sie Ihre Heiratsurkunde in Deutschland oder Österreich vorlegen möchten und das Original in einer fremden Sprache […]

Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen – Führerscheinen

Beglaubigte Übersetzungen von Führerscheinen Professionelle und zuverlässige Lösungen für amtliche Dokumente Eine beglaubigte Übersetzung Führerschein brauchen Sie immer dann, wenn Ihr Führerschein im Ausland anerkannt werden soll. Zum Beispiel, wenn Sie in Österreich oder Deutschland Auto fahren wollen – und Ihr Führerschein in einer anderen Sprache ausgestellt ist. Ohne diese Übersetzung wird Ihr Führerschein bei […]

Allgemein

KI-Übersetzer vs. Agentur für Express Übersetzungen

KI-Übersetzer vs. Agentur für Express Übersetzungen Geschwindigkeit trifft Präzision Die Fortschritte in der maschinellen Übersetzung sind beeindruckend. Moderne KI Übersetzer und maschinelle Übersetzungssysteme sind in der Lage, Texte mit erstaunlicher Geschwindigkeit zu verarbeiten, was die Versuchung für Unternehmen und Privatpersonen groß macht, auf automatisierte Übersetzung zu setzen. Auf speziellen Übersetzungsplattformen, aber auch bei Suchmaschinen wie […]

Allgemein

Geburtsurkunde Übersetzen

Beglaubigte Übersetzung einer Geburtsurkunde Alles, was Sie wissen müssen Eine beglaubigte Übersetzung der Geburtsurkunde ist oft erforderlich, wenn man wichtige rechtliche oder behördliche Angelegenheiten im Ausland regeln muss, wie etwa bei der Beantragung von Visa, Staatsbürgerschaften oder Eheschließungen. In diesem Artikel erfahren Sie, wann und warum eine beglaubigte Übersetzung notwendig ist, wie der Prozess abläuft […]

Allgemein

Dokumente Übersetzen

Dokumente übersetzen lassen Professionelle Übersetzung für Ihr Unternehmen Global tätige Unternehmen müssen häufig ihre Papiere übersetzen lassen, um im Ausland rechtskonform und wettbewerbsfähig zu bleiben. Verträge, Geschäftsberichte oder Zulassungsunterlagen müssen in der Landessprache vorliegen, damit Behörden, Partner oder Investoren sie anerkennen. Eine professionelle Übersetzung von Dokumenten online ermöglicht eine schnelle, rechtssichere und konsistente Kommunikation. Besonders […]

Allgemein

Medizinische Fachübersetzungen

Medizinische Fachübersetzungen Präzise Übersetzungen Ihrer medizinischen Dokumente Medizinische Fachübersetzungen sind ein wesentlicher Bestandteil der globalen Gesundheitskommunikation und erfordern höchste Präzision sowie ein tiefes Verständnis medizinischer Fachterminologie. Diese Art der Übersetzung geht weit über die bloße Sprachübertragung hinaus, da medizinische Dokumente oft komplexe Fachbegriffe und sensible Informationen enthalten, die korrekt und verständlich in die Zielsprache übertragen […]

Allgemein

Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen Präzision und Fachwissen für Ihre Forschung Im 21. Jahrhundert läuft die Forschung auf Hochtouren. Wissenschaftliche Übersetzungen spielt dabei eine wesentliche Rolle, denn dadurch können Forschungsergebnisse, Studien und Fachartikel einem breiteren internationalen Publikum zugänglich gemacht werden. Für Wissenschaftler und Forschungsinstitute ist es von größter Bedeutung, dass ihre Arbeiten in anderen Sprachen genauso präzise und […]

Allgemein

Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen Professionelle und zuverlässige Lösungen für amtliche Dokumente Eine beglaubigte Übersetzung ist eine offizielle Übersetzung von amtlichen Dokumenten oder Urkunden, die von einem qualifizierten, beglaubigten Übersetzer angefertigt wird. Diese Art der Übersetzung wird auch als beeidete oder gerichtlich zertifizierte Übersetzung bezeichnet. Damit eine Behörde, ein Gericht oder eine andere öffentliche Einrichtung ein fremdsprachiges Dokument […]

Allgemein

FremdsprachlerIn oder MuttersprachlerIn?

Warum wir nur auf MuttersprachlerInnen (native speakers) setzen:
Grundsätzlich kann jeder ausgebildete Übersetzer sowohl in seine Muttersprache als auch in die Fremdsprache übersetzen. In Großbritannien wird nur in die Muttersprache übersetzt. In Deutschland und Österreich hingegen ist das Übersetzen in beide Sprachrichtungen durchaus üblich. In manchen Bereichen wird es sogar vorausgesetzt: Es ist zum Beispiel …

Allgemein

Der Einfluss der Sprache auf die Textlänge

Warum wird die Übersetzung vom Deutschen ins Englische kürzer, ins Spanische länger?
Wer eine Übersetzung in Auftrag gibt, wundert sich oftmals, warum der übersetzte Text so viel kürzer oder länger ist als das Original. Wurde alles korrekt übersetzt, oder hat der Übersetzer gar etwas weggelassen oder hinzugefügt? Die Textlänge sagt nichts über die Qualität der …

Allgemein

Geschwindigkeit und/ oder Qualität?

Lieferzeiten – wie lange brauchen Sie für die Übersetzung?
Google Translator macht es möglich: Ausgangstext eingeben, auf den Button drücken und fertig ist die Übersetzung. Und ist sie korrekt? Na ja, mit viel Phantasie kann ich mir vorstellen, was mit der Produktbeschreibung gemeint ist. Aber im Ernst: Wollen Sie Ihren KundInnen so eine Übersetzung zumuten? …

Bereit für den nächsten Schritt?

Kontaktieren Sie uns völlig unverbindlich. Schicken Sie uns den Text Ihrer gewünschten Übersetzung und wir melden uns umgehend mit einem Preisvorschlag.